Người đời, của tạm
Direct English translation
People are lasting, possessions are temporary.
Equivalent English version
You can't take it with you when you go
Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh rằng của cải chỉ là thứ tạm bợ, còn con người và tình nghĩa mới đáng quý, cần được đặt lên trên. Thường dùng để nhắc đừng vì vật chất trước mắt mà làm tổn hại quan hệ, đạo nghĩa.
English explanation
It stresses that material possessions are only temporary, while people and human bonds matter more. It is used to remind one not to sacrifice relationships or moral conduct for the sake of wealth.